鹬蚌相争,渔翁得利(ybngxiāngzhēng,ywēngdl)

解释:鹬:长嘴水鸟;蚌:有贝壳的软体动物。比喻双方争执不下,两败俱伤,让第三者占了便宜。
出处:西汉刘向《战国策.燕策二》:赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌。蚌亦谓鹬曰:今日不出﹐明日不出﹐即有死鹬。两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。后遂以鹬蚌相持,渔人得利


故事:
一只蚌正张开两壳晒太阳,鹬鸟飞过来,伸出长长的嘴巴来啄食它的肉。蚌一下子合住双壳,把鹬鸟的嘴紧紧地夹住了。

鹬鸟对蚌说:今天不下雨,明天不下雨,就会把你干死!

蚌对鹬鸟说:今天不放你,明天不放你,就会把你饿死!

它两个各不相让,谁也不肯放谁。这时,一个打鱼的老人走过来,一下子把它们都捉走了。

寓意:争狠斗气,往往造成两败俱伤,谁也没有好结果。



文言文及翻译
原文
赵①且伐燕②,苏代③为燕谓惠王④曰:今者臣来,过易水⑤,蚌方出曝⑥,而鹬⑦啄其肉,蚌合而箝其[2]喙⑧。鹬曰:今日不雨,明日不雨,即有死蚌。蚌亦谓鹬曰:今日不出,明日不出,即有死鹬。两者不肯相舍,渔者得而并禽(擒)之。今赵且伐燕,燕、赵久相攻,以敝大众,臣恐强秦⑨之为渔父⑩也。故愿王之熟计之也。
惠王曰:善!乃止。
――节选自《战国策燕策二》

译文
赵王将要去攻打燕国,苏代为燕国去劝赵惠王说:我这次来的时候,经过易水,(看见)一只河蚌正张着壳晒太阳。有一只鹬鸟,伸嘴去啄河蚌的肉。河蚌连忙把壳合上,紧紧地钳住了鹬鸟的嘴。鹬鸟就说:今天不下雨,明天不下雨,你就会死。河蚌也对鹬说:今天不放开你,明天不放开你,你就会死!两个谁也不肯放。渔夫看到了,就把它俩一齐捉去了。现在赵国要去攻打燕国,燕赵两国相持不下,日子久了,双方的力量都消耗得很厉害。我担心强大的秦国成为鹬蚌相争中渔夫那样的角色。所以(我)希望大王仔细地考虑考虑。惠王听了,恍然大悟,说:有道理!便停止了攻打燕国的行动。

鹬蚌相争是战国时谋士苏代游说赵惠王时所讲的一则寓言故事。当时赵王想要攻打燕国,苏代替燕王跟赵王说赵国和燕国争战不休,不过是鹬蚌相争而已,必定让秦国得渔翁之利。今天这篇寓言告诉人们,在错综复杂的矛盾斗争中,要警惕真正的敌人。


相关推荐 RECOMMEND