当大批战船会集在奥里斯港口时,阿伽门农外出狩猎消磨时光。有一
天,一头献给女神阿耳忒弥斯的梅花鹿进入他的射程之内。国王围猎兴致正
浓,一箭射中了这头漂亮的动物。
他还夸口说,即使是狩猎女神阿耳忒弥斯本人也不一定射得比他准。
女神听到他如此无礼的话十分生气。她让港口前风平浪静,船只根本无法从
奥里斯海湾开出去,可是战争却该开始了。希腊人束手无策,只好去找大预
言家忒斯托耳的儿子卡尔卡斯,向他请教摆脱困境的办法。卡尔卡斯是随军
祭司和占卜人,他说:如果希腊人的最高统帅,即阿伽门农愿意把他和克
吕泰涅斯特拉所生的女儿伊菲革涅亚献祭给阿耳忒弥斯女神,那么女神就会
宽恕我们。
那时海面上将会刮起顺风,神衹再也不会阻碍你们攻占特洛伊城了。
阿伽门农听了预言家的话,陷入了绝望之中。他派来自斯巴达的传令
官塔耳堤皮奥斯向全体参战的希腊人宣布,阿伽门农辞去希腊军队最高统帅
一职,因为他的良心不允许他杀害自己的女儿。希腊人听到这个决定,十分
恼火,扬言要反叛。墨涅拉俄斯急忙来到他的住处,告诉他的兄弟这个决定
所产生的严重后果。阿伽门农经过劝说,终于同意做这件可怕的事:把女儿
献祭给女神。他写了一封信给迈肯尼的妻子克吕泰涅斯特拉,让她把女儿伊
菲革涅亚送到奥里斯来。为了解释这件事,他向妻子谎称,为女儿跟珀琉斯
的小儿子,光荣的英雄阿喀琉斯订婚,因为阿喀琉斯与得伊达弥亚的秘密婚
事是没人知道的。可是,送信的使者刚出发,父女感情又使阿伽门农的良心
受到自责。他感到痛苦,后悔作出了轻率的决定。于是他又在当天夜晚叫来
可靠的老仆人,要他另送一封信给他的妻子,信上吩咐她不要把女儿送到奥
里斯来,因为他已改变了主意,要把女儿订婚的事推迟到明年春天。
忠诚的仆人拿着信急忙走了,但他没有能到达目的地,因为墨涅拉俄
斯对哥哥的迟疑不决早有觉察,已密切注视着他的行动。清晨,老仆人刚离
营,就被墨涅拉俄斯抓住,信被搜去。他读完信就拿着信来找他的哥哥。
真见鬼,你又动摇了!他大声地责备他哥哥,你还记得,当时你是
如何渴望当远征军的统帅?你当时显得多么谦恭,多么亲切,跟每个人握手。

当时,你的大门向每一个愿意进来的人敞开着,哪怕他是最平常的人,这些
友好的表示只是为了得到指挥权。现在,指挥权到手了,这些事情又顿时变
成了过去。你不再像从前一样是你老友们的朋友了。在军中你也很少露面,
大家很难再见到你的人影。当你带着军队来到奥里斯港,当军队遭到神衹的
阻挠,当我们的人开始抱怨,并且说:我们希望扬帆起航,不愿老守在奥
里斯港!这时,你却举棋不定,只是徒劳地指望刮顺风。你来找我,要我
想办法,出主意,找出路,只是为了不丢掉你引以为豪的统帅地位。后来当
预言家卡尔卡斯要你向阿耳忒弥斯献祭你的女儿时,你勉强答应了。可是现
在你又变卦了。有千千万万的人像你一样,他们渴望地位,孜孜不倦地想要
权势,可是一旦看到需要作出个人牺牲才能获得权势时,他们又畏缩了。没
有理智和见识的人,在艰难面前丧失了这些品质的人,是不配统率一支军队
的,也不配掌管一个国家。
你为什么如此激动呢?阿伽门农说,是谁惹了你呢?你为什么这样
恼怒?是为了你那美丽的妻子海伦吗?你为什么不把她好好看住呢?我理智
地纠正轻率作出的决定,难道是愚蠢的?倒是你更愚蠢,因为你要追回一个


不忠实的妻子。其实你应该感到高兴,你终于幸运地摆脱了她。不!我决不
能杀死的我亲生骨肉!
兄弟两人争论起来,互不相让。突然一名仆人进来向阿伽门农报告,
说他的女儿伊菲革涅亚已经来到,随同前来的还有她的母亲和弟弟俄瑞斯忒
斯。仆人刚离开,阿伽门农突然觉得自己陷于完全绝望的境地。墨涅拉俄斯
连忙握住他前手表示安慰。阿伽门农痛苦地说:兄弟,胜利是你的,你把
她带走吧!
但墨涅拉俄斯却改变了主意,他不愿意为了海伦而杀掉伊菲革涅亚。
如果神谕让我决定你女儿的命运,他大声地说,那么我愿意放弃她,并
把我的那位拿来取代伊菲革涅亚。
阿伽门农拥抱他的兄弟。我感谢你,他说,亲爱的兄弟,你的高尚
的精神使我们重新和好。我的命运已定,女儿的惨死是无法避免的。全希腊
要求这样做。卡尔卡斯和狡黠的奥德修斯已达成默契,他们在争夺人民,甚
至要谋害你和我,然后牺牲伊菲革涅亚。如果我们逃到亚各斯,他们也会追
来,把我们从城里抓走,最后,还会踏平古老的希腊城。因此我请求你,兄
弟,千万别让克吕泰涅斯特拉知道这件事,以便保证神谕的顺利实现。
正在这时,妇人们走了进来。墨涅拉俄斯心情忧郁地走开了。夫妻两
人略微寒暄了几句,阿伽门农显得既冷淡又尴尬。女儿衷心地拥抱父亲。她
看到父亲脸上愁云满面,便关心地问道:为什么你的眼光如此不安?父亲,
难道你不高兴见到我吗?
不,亲爱的孩子,国王心情沉重地说,一个国王责任重大,总有许
多烦恼!
可是你哭了,父亲?伊菲革涅亚说。
因为我们要长久分离!父亲答道。
呵,如果我能够跟你一起去,女儿高兴地叫喊起来,那该多幸福啊!
是的,你也要作一次远行。阿伽门农神情严峻地说,首先我们必须
献祭亲爱的女儿,这次献祭,你是必不可少的!他说话时,哽咽得几
乎不能出声。但她毫不知情,最后他让女儿住到为她准备的帐篷里去。孩子
带着一批随从走了。为了应付妻子克吕泰涅斯特拉,阿伽门农也像演戏似的,

向她介绍新郎的身世和命运。等他打发妻子走后,他立即去找卡尔卡斯,跟
他商量这一场不可避免的献祭的事。
然而,一件偶然的事使得克吕泰涅斯特拉碰到了年轻的王子阿喀琉斯。
因为他的士兵不愿再干等下去了,所以他前来找阿伽门农。克吕泰涅斯特拉
像对待未来的女婿一样问候他,阿喀琉斯惊讶得往后缩去。你说的是谁的
婚姻大事啊,王后?他问道,我从未追求过你的女儿,而且,你的丈夫
也从来没有对我提过这方面的事情!
克吕泰涅斯特拉这才知道她受骗了。她站在阿喀琉斯面前,满面羞愧,
心里怀疑。阿喀琉斯却以年轻人的天真说:请不要难过,王后,一定是有
人拿我跟你开玩笑。别把它当一回事。而且,如果我坦率的话伤害了你,也
请你多多原谅。说完,他正想离开,这时,阿伽门农的那个忠实的老仆人


正好走来。他那天早晨被墨涅拉俄斯抢去了信函。他把克吕泰涅斯特拉叫到
一边,悄悄地对她说:阿伽门农想要亲手杀死你的女儿!现在母亲终于知
道了神谕的具体内容。她痛不欲生,转过身扑在阿喀琉斯的面前,抱住他的
双膝,向他哭诉起来:哦,女神的儿子,快救救我,救救我的孩子!我把
你当作她的未婚夫,我给她戴上花冠一直送她到军中。我虽然已被蒙蔽,可
是仍把你当作她的新郎!我当着一切神衹,当着你的女神母亲的面,请求你,
救下我的女儿。向我们伸出双手吧,如果你肯援救我们,一切还会好转!
阿喀琉斯满怀敬意地扶起了跪在面前的王后,对他说:请放心,王后!
我是在一个虔诚而慈爱的家庭里长大的人,我向喀戎学会了朴实而又灵活的
思考方式。当阿特柔斯的儿子们引导我走向光荣之路时,我愿意服从他们的
指挥,却不愿听从罪恶的命令。因此,我愿意保护你。我要尽我的力量,把
你的女儿从她父亲的刀下救回来。你的女儿已被认为是我的妻子,如果由于
那个骗她来这儿和我结婚的诡计而导致她死,那我也会感到自己是有罪的。
如果我不能救出你的孩子,那就让我自己去死!
珀琉斯的儿子对伊菲革涅亚的母亲作了庄严的保证后离开了。克吕泰
涅斯特拉也怨恨地走去找丈夫阿伽门农,丈夫不知道她已经知道了秘密,还
一语双关地对她说:把你的孩子叫出来,因为面粉、水和婚宴前的祭品都
已经准备好了。哼!克吕泰涅斯特拉叫起来,眼里闪着仇视的光,出来
吧,女儿,带着你的弟弟俄瑞斯忒斯一起来!女儿伊菲革涅亚从内室出来
时,她又接着说:看吧,她就站在这里,准备听从你的吩咐。现在,我只
要你回答我,坦率而诚实地告诉我,你真的要杀害我们的女儿吗?
国王站在那里,久久地沉默着。最后,他终于绝望地叫起来:啊

查看更多希腊神话香艳故事相关内容,请点击: 希腊神话香艳故事

文章由儿童故事迷(http://www.gsm600.com/g/2875011.html)为您提供,感谢您访问本站,欢迎您继续访问!
上一篇: 老鼠的能耐
下一篇: 鹰和百灵
相关推荐 RECOMMEND